Převlečená koleda aneb odhalený původ     

Do svého prvního vánočního zpěvníku jsem si vybral francouzskou koledu  „Tam mezi volkem, oslíkem“ ve zpracování skvělé a bohužel ne moc dlouho hrající skupiny Heuréka (stihli vydat dvě alba a několik rozhlasových nahrávek). Ve zpěvníku Pavla Jurkoviče z r.1996 „Andělé v oblacích prozpěvují“ je tato koleda uvedena jako „Volek a oslík“ s jiným textem – P. Jurkoviče.

Při výběru koled do svého druhého vánočního zpěvníku jsem si více všimnul jedné vánoční písně od Čechomoru „Tisíc andělů“. Na první pohled nemají moc společného – melodie trochu pozměněná a oproti mollovému originálu je durová. Avšak to, co je spojuje, je právě text P. Jurkoviče. Takže i když trochu pozměněná, je to stále tato píseň.

Bohužel nikde na netu jsem nenašel původ ani autora č. textu. Dokonce ani na stránkách Supraphon-line, kde bývají většinou poctivě autoři uvedeni. Uvádí se nic neříkajícím „Traditional“ a dokonce na jednom albu jsou uvedeni jako autoři hudby a textu F.Černý a K.Holas (Čechomor). Jakoby tato koleda chtěla zůstat v utajení – ani na „Svátečním albu Čechomoru“ se nedozvíme víc. Anotace: …“Čechomor.… vynechal všem známé a už obehrané vánoční písně a koledy a dal přednost těm skoro neznámým z Čech, Moravy, Slovenska i Polska“.   

Bez ohledu na to vše se mi jejich zpracování a převlečení této písně do úplně jiného kabátu líbí.

P.S.  Před lety jsem poslouchal na ČRo Vltava pořad J. Pilky „Převleky koled“, kde se pouštěly různá zpracování našich i zahraničních koled. Tahle mezi nimi ale nebyla. Noty zde: Tisíc andělů

0 0 hlasy
Hodnocení článku
Odebírat
Upozornit na
guest
0 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Most Voted
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
Item added to cart.
0 items -